我們擅長商業(yè)策略與用戶體驗的完美結合。
歡迎瀏覽我們的案例。
與外國人做生意,最怕語言不通,尬聊。最全球化的 2018 天貓雙 11,語言先行。
阿里巴巴 CTO 張建鋒透露,48 種語言方向的高質(zhì)量機器翻譯,讓全球超過 100 萬家中小企業(yè)溝通無障礙。“用技術解決語言翻譯等問題是基礎,”張建鋒說,“只有這樣,中國商品才可以更平滑地覆蓋全球,商業(yè)和溝通才變得更有效率。”
這次雙 11 之前,浙江義烏拉桿箱生產(chǎn)商李明宇最多的業(yè)務,就是跟俄羅斯和西班牙買家交流。李明宇不會任何外語,阿里機器翻譯支撐起了他的生意,“俄語和西班牙語很6。”
語言問題一直是困擾買家和賣家的最大痛點之一。阿里巴巴賣家端的調(diào)研顯示,約 96% 的中外中小賣家對小語種無能為力,全球范圍內(nèi)也缺乏相應語種的翻譯人才。
而隨著雙 11 的到來,未來三周內(nèi),預計有超過 3 億用戶訪問面向全球在線交易平臺速賣通,對機器翻譯的需求倍增。
為此,雙 11 之前,阿里巴巴達摩院升級了機器翻譯技術,幫助速賣通平臺上的中國及全球中小賣家,將產(chǎn)品詳情與評論自動翻譯成當?shù)卣Z言,還實現(xiàn)了實時 AI 語言翻譯的客戶服務與業(yè)務咨詢。
包括俄語、西班牙語、土耳其語、法語、阿拉伯語在內(nèi),向買賣雙方提供的 20 多種語言,48 種語言方向的機器翻譯服務,覆蓋了歐洲、亞洲、美洲與中東地區(qū)絕大多數(shù)國家。
同樣得益于達摩院的賦能,今年雙 11 期間,東南亞最大在線購物平臺 Lazada 也將推出支持當?shù)亓N語言的實時翻譯,涵蓋買賣雙方即時通訊溝通、商品詳情、優(yōu)惠券等商家自營工具。
達摩院的機器翻譯技術,還服務于 ICBU、天貓國際、淘寶海外、釘釘、阿里云、飛豬、菜鳥等的阿里國際業(yè)務。
作為一家被電商光芒掩蓋的科技公司,阿里在機器翻譯領域其實已處于行業(yè)領先地位。
憑借每日 7.5 億次的使用量,阿里巴巴創(chuàng)造了全球最大規(guī)模的電商機器翻譯應用記錄,在應用場景的豐富度上也居全球之首。
此前,在 WMT2018 國際機器翻譯大賽上,達摩院語言技術實驗室在提交的 5 項比賽中全數(shù)獲得冠軍。5 個項目包括英文-中文翻譯、英文-俄羅斯語互譯、英文-土耳其語互譯等。
WMT 全稱為 Workshop on Machine Translation,是國際公認的頂級機器翻譯賽事之一。
“阿里巴巴已經(jīng)擁有全球最大的電商機器翻譯平臺,” 達摩院語言技術實驗室首席科學家司羅表示,“機器翻譯的不斷進步,得益于在電商、新零售、物流等領域積累的豐富場景和數(shù)據(jù)。”
張建鋒介紹,阿里巴巴已在全球構建了 200 多個數(shù)據(jù)中心,覆蓋全球 49 個國家與地區(qū),為阿里全球電商生態(tài)打下堅實基礎。
?。?a href="http://www.nasamidwest.com">邯鄲建站)